Transfery recepce

česká literatura ve světě a světová literatura v Česku v období 1989-2020

Ladislav Nagy, Kateřina Drsková

Publikace otevírá formou dílčích sond otázky klíčové pro téma literárního transferu. Reflektuje problematiku překladu a roli překladatele, věnuje se českým překladům anglické a americké literatury ...
Publikace otevírá formou dílčích sond otázky klíčové pro téma literárního transferu. Reflektuje problematiku překladu a roli překladatele, věnuje se českým překladům anglické a americké literatury v posledních třech dekádách i recepci české literatury v Bulharsku a bulharské literatury u nás po roce 1989. Jednotlivé kapitoly monografie se zabývají rovněž projektem "Tschechische Bibliothek" ve vztahu k otázce kánonu, transferem orálnosti ve frankofonních literaturách, podílem literárních a kulturních periodik na recepci cizích literatur či rolí paratextu při čtení literárního díla. Tematizována jsou rovněž filmová zpracování povídky Milana Kundery "Falešný autostop", neboť právě adaptace mohou podstatným způsobem ovlivňovat to, co je v centru zájmu autorů a autorek této monografie - život literárního díla v zahraničním kontextu. Nakladatelská anotace
číst celou anotaci

nakladatel: Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích

vydána: 2022, České Budějovice, 1. vydání

vazba: vázaná, 330 stran

jazyk: čeština

ISBN: 9788073949426

(OCoLC): 1369539792

Kniha v knihkupectvích:
skladem
skladem
Zdroj informací o knížkách: Obálky knih