Obálka knihy
není k dispozici
ilustrace: Jiří Antonín Švengsbír
překlad: Dušan Zbavitel
edice: Lyra Pragensis (7)
Výbor z bengálské duchovní lyriky, původně autorem přeložený do angličtiny a r. 1913 poctěný Nobelovou cenou. Nový český překlad se proti prvnímu překladu F. Baleje přidržuje po formální stránce T ...
Výbor z bengálské duchovní lyriky, původně autorem přeložený do angličtiny a r. 1913 poctěný Nobelovou cenou. Nový český překlad se proti prvnímu překladu F. Baleje přidržuje po formální stránce Thákurova anglického převodu, v němž bengálský básník, povídkář, romanopisec a dramatik (1861-1941) nahradil písňovou, rýmovanou a rytmicky sevřenou formu originálu prózou, ale obsahově se obrací k původním bengálským předlohám ze sbírek Gítáňdžali, Naibedja,Gítimálja, Khejá, Sišu, Čaitáli a Kalpaná.
číst celou anotaci
nakladatel: Supraphon
vydána: 1973, Praha, 1. vydání
vazba: vázaná, 117 stran
jazyk: čeština
(OCoLC): 42132658