Rilkovy „Sonette an Orpheus“ Interpretace (a překlad)
interpretace (a překlad)
překlad: Miloš Kučera
Monografie se zabývá interpretací Rilkových Sonetů Orfeovi, představuje vždy německý originál, doslovný český překlad, komentář překladatele, případně jiných autorů.Autor monografie a současný čes ...
Monografie se zabývá interpretací Rilkových Sonetů Orfeovi, představuje vždy německý originál, doslovný český překlad, komentář překladatele, případně jiných autorů.Autor monografie a současný český rilkolog, Miloš Kučera, vychází velmi podrobně z historie a kontextu Sonetů, které vznikly velmi spontánně v únoru 1922. Rilke na textech nic neměnil, neupravoval je. Následně také dokončil rozepsané Elegie. Sonety z hlediska českého překladu lze chápat jako oslavu poezie jako takové. Překladatel se zabývá rozličnými inspiračními zdroji, múzami, současně také interpretuje významné české a německé komentáře. V závěrečných dodatcích se ještě nachází německý a český text jednoho ze Sonetů s komentáři autora knihy a M. Heideggera.
číst celou anotaci
nakladatel: Karolinum
vydána: 2018, Praha, 1. vydání
vazba: brožovaná, 432 stran
jazyk: čeština
ISBN: 9788024638997
(OCoLC): 1085391727